C'est plus par nostalgie moi, parce que de nos jours faut vraiment me forcer pour regarder dbz en VF y'a certaines voix que j'aime bien mais après je suis forcé de constater qu'en VF bah ça représente mal la personnalité des personnages.
Y'a qu'a prendre goku et gohan pour s'en rendre compte ils ont rien à voir.
Avec le goku japonais ça change carrément toute sa personnalité, en sachant que goku à été dessiné et conçu pour avoir cette voix là.
Personnellement j'ai rarement le barrage de la langue et j'ai toujours cherché à m'ouvrir sur les autres cultures donc le japonais aujourd'hui est pour moi comme ma deuxième langue même si je le parle pas les intonations et tout à force de mater des manga en vostfr ça m'est trop familier.
Au début pourtant c'était pas gagné j'ai commencé avec naruto et j'avais vraiment du mal mais les voix vf étaient tellement naze que je me suis quand même pris au jeu et quand on s'est pris une centaine d'épisode de naruto en japonais dans la gueule ^^ ça passe tout seul après.
Même pour les films et les séries maintenant ça me dérange plus du tout de les regarder en langue originale sous titré pour les mêmes raisons je cherche à vraiment cerner le vrais caractère des personnages.
Et franchement j'ai pas honte de dire que les VF de mangas, même de séries parfois c'est des insultes aux oeuvres originales et surtout niveau traduction.
Comme je le dis souvent, j'me limite pas à mon pays de naissance et à sa langue, je suis née sur une planète avec différentes langues et différentes cultures ^^ j'en profite un maximum, j'considère ça comme une chance d'y avoir accès.
Regarder dbz en japonais c'est comme bouffer une pizza en italie ça à pas la même saveur ----->
Après comme tu dis, la VF c'est plus pour les petits ou les gens qui veulent que du Made in France et qui vont pas faire l'effort de tester autrement.